La Puttana Errante (c.1650-1660) - Anonymous
Related: whore dialogues - erotic fiction
Description
La Puttana Errante (c.1650-1660) is an anonymously published text in dialogue form ascribed to Lorenzo Veniero. Like many "whore dialogues" in the seventeenth century, it was inspired by Pietro Aretino's earlier sonnets. It was translated into many European languages and its title was appropriated for a short-lived British periodical called The Wandering Whore.Its bibliographic source is David Foxon's Libertine Literature in England, 1660-1745 (1965).
Pages 63 and 64 of Walter Kendrick's Secret Museum has some background info.
Lorenzo Veniero
VENIERO, Lorenzo. – La Puttana errante, poème en 4 chants, de Lorenzo Veniero… littéralement traduit, texte italien en regard. Paris, 1883. pp. xxxiii+140. [Bibliothèque Nationale: Enfer 89. British Library: P.C.26.a.5.]VENIERO, Lorenzo. – Le Trente et un de la Zaffetta, poème de Lorenzo Veniero… littéralement traduit, texte italien en regard. Paris, 1883. pp. xv+80. Limited to 150 copies. [Bibliothèque Nationale: Enfer 87. British Library: 11429.bb.18.] --http://www.sonic.net/~patk/Isidore_Liseux.html [Aug 2004]
--http://www.sonic.net/~patk/Briffaut.html [Aug 2004]
De dwalende hoer
Nicolo Franco De dwalende hoer Bewerkt en ingeleid door Inger LeemansLa Puttana errante werd al in de 16de eeuw geschreven en werd herontdekt door dr. Inger Leemans, docente aan de Universiteit van Utrecht. Dit bijzondere werkje was zeer bekend in die tijd, en werd meermaals vertaald. Het was een zekere Timotjeus uit Hoorn die in ons land opzienbaarde en een schandaal veroorzaakte door De dwalende hoer hier uit te brengen. Jarenlang werd dit boekje als verloren beschouwd tot recentelijk in een Duitse bobliotheek weer een exemplaar opdook. Inger Leemans bewerkte de tekst naar modern nederlands en zorgde voor een inleiding over dit verhaal naar 35 standjes. Bibliotheca erotica onder redactie van Martin Ros ISBN 90-5911-276-8
your Amazon recommendations - Jahsonic - early adopter products